Net-Base Plugin

Net-Base AI Multilanguage

Jezični sloj za osnovni jezik njemački, aktivne ciljne jezike, detekciju preglednika, zaštićene izraze i red za prijevod.

Net-Base AI Multilanguage nije kod nas površni prekidač jezika, već tehnički sloj za osnovni jezik, ciljne jezike, detekciju preglednika, upravljanje redom (Queue), zaštitne termine i urednički pregled. Upravo zbog toga jezik ostaje kontrolabilan, čak i kada su mnoge stranice, tematska područja, pravni tekstovi i SEO-polja međusobno povezani.

Njemački ostaje stručno vodeći

Novi sadržaji nastaju iz urednički održane njemačke osnove i odatle se kontrolirano prenose u aktivne ciljne jezike.

Nazivi tvrtki i proizvoda ostaju stabilni

Zaštitni termini osiguravaju da se marke, nazivi projekata i pojmovi specifični za tvrtku ne mijenjaju automatskim prijevodom.

Red umjesto kaotičnih pojedinačnih ažuriranja

Promjene na stranicama, stavkama izbornika, taksonomijama, tekstovima teme i SEO-poljima prikupljaju se, sinkroniziraju i u backendu se mogu pratiti.

Što ovaj modul konkretno pruža

Upravlja osnovnim jezikom njemačkim, aktivnim ciljnim jezicima, detekcijom preglednika, redom za prijevode i backend-pregledima za jezične varijante.

Opseg funkcionalnosti

  • Osnovni jezik je uvijek njemački; svi ostali aktivni jezici generiraju se iz njega.
  • Podržava stranice, objave, javne Custom Post Types, stavke izbornika, taksonomije, podnaslove web-stranice te fiksne tekstove tema i pluginova.
  • Automatski ponovno prevodi izmijenjene sadržaje ako je automatika aktivna.
  • Prikazuje jezične varijante na frontendu putem jezika preglednika ili ?lang=xx.
  • Zaštićeni termini poput naziva tvrtki, proizvoda i projekata ostaju nepromijenjeni.

Upravljanje jezikom na frontendu

  • Detekcija preglednika razmatra samo aktivirane ciljne jezike.
  • ?lang=en prisiljava jezik izravno, ?lang=de prebacuje na osnovni jezik, ?lang=auto vraća na automatsku detekciju.
  • Trenutni izbor jezika pohranjuje se u cookie dodatka i pri novim prikazima stranica ponovno se uzima u obzir.
  • Ako za neki jezik još nema sadržaja, prikaz se kontrolirano vraća na njemački.

Red i rad

  • Novi ili zastarjeli tekstovi završavaju u redu za prijevode.
  • Red se obrađuje u pozadini putem Crona i dodatnog kickoffa.
  • Broj paralelnih workera je konfigurabilan; dodatni workeri izvršavaju se kao odvojeni potpisani procesi reda s claimanjem u bazi podataka umjesto kao nesigurne PHP-niti.
  • Veličina batcha i interval upravljaju brzinom, opterećenjem API-ja i troškovima.
  • Neuspjeli poslovi mogu se grupno ponovno pokrenuti.

Pomoć u backendu

  • U editoru postoje tabovi jezičnih varijanti za pregled po svakom aktivnom jeziku.
  • Tamo se po svakom polju vidi je li prijevod ažuran, na čekanju, zastario ili nije uspio.
  • Admin-stranica prikazuje ukupno stanje, posljednje greške i trenutni rad reda.
  • Pri spremanju postavki kompletan sadržaj može se ponovno uvrstiti u red.
  • Standardni zaštitni termini vidljivi su u vlastitom tabu; vlastite zaštitne termine tamo je moguće održavati kao dodatnu listu.
  • Zaštićeni termini maskiraju se prije upita prema AI i potom se ponovno točno umeću, kako bi se spriječila transliteracija naziva marki i proizvoda.

Interakcija sa SEO

  • Jezični modul isporučuje frontend-jezik na kojem se temelje hreflang, Canonical i SEO-metapodaci.
  • Novi aktivni jezici mogu se su-prevesti od strane drugih Net-Base pluginova, pod uvjetom da ti pluginovi registriraju svoje sadržaje.
  • SEO-naslovi i opisi se ovdje ne uređuju, ali su jezično povezani s ovim sustavom od strane SEO-modula.

Ograničenja i napomene

  • Bez valjanog API ključa novi poslovi ostaju na čekanju ili ne uspiju.
  • Vrlo veliki broj aktivnih jezika povećava vrijeme rada reda, troškove i obujam sadržaja koji treba naknadno održavati.
  • Osnovni jezik ostaje urednički vodeći. Ciljni jezici trebaju se unatoč tome povremeno provjeravati uzorkovanjem.

Uloga

Višejezičnost je tehnički jezični sloj web-stranice. Ne pruža SEO-strategiju i ne zamjenjuje uredničku kontrolu u ciljanim jezicima.

Zašto je ovaj sloj važan za međunarodnu vidljivost

Čim web-stranica, magazin i SEO postanu višejezični, jednostavan prekidač jezika više nije dovoljan. Riječ je o jezično-specifičnim canonicalima, dosljednim nazivima, urednim fallbackovima i pitanju kako se izmijenjeni sadržaji tehnički mirno propagiraju u više jezika.

Ne tretirajte jezike kao sporednu stvar

Višejezičnost postaje ekonomski relevantna tek kada se jezik, SEO, zaštitni termini i uredništvo tehnički sagledaju zajedno. Upravo za to je ovaj modul namijenjen.